Na "Hristos Vaskrese“, "Hristos Voskrese“ ili "Hristos Vaskrs“ ne možete da odgovorite samo sa hvala.
Oni koji nisu sigurni kako se pravilno izgovara odgovore ili fotografijom ili svaki put različito, u zavisnosti od primljene poruke.
Svake godine ponovo se javlja ista dilema. Oblici "Vaskrs", "Vaskrsenije", "vaskrsnuti” pripadaju starom srpskom crkvenom i književnom jeziku, koji se do sredine XVIII veka upotrebljavao u svim krajevima pod upravom Srpske pravoslavne crkve.
Reč "Uskrs" pripada srpskom narodnom jeziku, u kojem je u veoma davno vreme početno "U" dobijeno od starog početnog "V" (iza koga je sledio tvrdi poluglas). Tako danas imamo Uskrs (srpsko narodno), Vaskrs (staro srpsko književno i crkveno) i Voskresenije (današnje srpsko crkveno).
U pozdravu je sačuvano staro srpsko crkveno (srpskoslovensko) Hristos vaskrse i današnje crkveno (ruskoslovensko) Hristos voskrese.
Mnogi autori smatraju da je razlika između ove dve reči političkog karaktera i da je pravilno reći i Uskrs i Vaskrs. Ipak, u pravopisu srpskog jezika postoje izvesne razlike. Prefiks "vas-" ima svečaniji stilski karakter, a prefiks "us-" pripada stilski neutralnom standardu. Dakle, kako god odlučite, nećete pogrešiti.
(B92)